군위(4)
-
* 삶의 기억 (Memory of life)
* 삶의 기억 기억은 낡은 유리창처럼 쉽게 흐려지고 여리기만 합니다. 세상의 모든 것들이 금세 스러지는 기억보다 더 큰 존재감을 가진 것처럼 보였습니다. 지나온 시간 위에 많은 것을 얻었고 많은 것을 잃어버린 것 같았지만, 그 모든 것들이 잃을 수도 얻은 수도 없는 것이었습니다. 돌아보면 남아 있는 것은 여린 기억들이었습니다. 잊힌 기억조차 마음 깊은 곳에 여전히 있었습니다. 삶이 세상에 남길 수 있고 가져갈 수 있는 것은 가슴에 담겨 있는 그 기억들뿐이었습니다. 어쩌면 삶의 이유가 내가 그것을 원하기 때문인지도 모르겠습니다.- - - * Memory of life Memories of life ware easily clouded and fragile like..
-
삶의 기억 -c
돌아보면 남아 있는 것은 여린 기억들이었습니다. 잊힌 기억조차 마음 깊은 곳에 여전히 있었습니다. - - - When I looked back, all that remained were those fleeting memories. Even the forgotten memories still remained deep in my heart. * 삶의 기억 -c (Memory of life) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/320
-
삶의 기억 -b
지나온 시간 위에 많은 것을 얻었고 많은 것을 잃어버린 것 같았지만, 그 모든 것들이 잃을 수도 얻은 수도 없는 것이었습니다. - - - It seemed that I had gained and lost a lot over time, but all of that was something I could neither lose nor gain. * 삶의 기억 -b (Memory of life) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/320
-
삶의 기억 -a
기억은 낡은 유리창처럼 쉽게 흐려지고 여리기만 합니다. 세상의 모든 것들이 금세 스러지는 기억보다 더 큰 존재감을 가진 것처럼 보였습니다. - - - Memories of life ware easily clouded and fragile like worn-out windows. Everything in the world seemed to have a greater presence than fleeting memories. * 삶의 기억 -a (Memory of life) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/320