하늘의 세상을 보는 마음

하늘의 세상을 보는 마음

  • 분류 전체보기 (341)
    • Photography (334)
    • Article (7)

Link

  • * SkyMoon.info
  • 심상풍경 / Mind Scenery
  • 은결 / 마음이 바라는 자리
  • 윤슬 / 포토포엠
  • 설마 / 우물에 비친 세상
  • 이다지도 / 찰나
  • 모노 / 사진, 시간을 담다
  • 모리 / 풍경에 노크하다
  • 하루 / 오늘 하루는 선물입니다
  • 바라본 풍경 / Exhibition
  • 바라본 풍경 / Cafe
  • 태그
  • 방명록
RSS Feed

댓글

로그인
로그아웃
관리
글쓰기

하늘의 세상을 보는 마음

컨텐츠 검색

Tag

대전 일본 칠성동 궁남지 서울 당진 설경 서천 서산 성모당 골목길 소제동 발트3국 청계천 캄보디아 부여 부산 보령 독일 공주 으능정이 태국 논산 탑정호 alleyway 체코 대구 군위 무주 DDP 동해 프라하 남평문씨본리세거지 김광석길 가을 이탈리아 아산 길리트라왕안 제주 모나밸리

최근글

글 보관함

12-28 20:44
전체 목록 (List All)

  • * 내 안엔 니가 저물고 (The you inside me fades)

    사랑은 이르게 오고 더디 사라지고... 내 안엔 니가 저물고 다시 떠오르고... 이대로 손톱만큼씩 너를 잘라내면 편안해질까? = 모르지 - 이수영 중에서~ ~ ~ Love rushes in so easily, yet lingers, slow to fade... The you inside me fades, then rises once again... If I let you go, a tiny piece at a time, would quiet finally come? = From "You Wouldn’t Know" song by Lee Soo-young* 내 안엔 니가 저물고 (The you inside me fades) = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/64 = = = = =..

  • 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -C

    어쩌면 깊이는 무거움이 아니라 가벼움에 배어 있었을지도...- - - - -Depth does not arise from weight; it may rest in lightness...* 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -C = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/162

  • 0 * 내 안엔 니가 저물고 (The you inside me fades)

    사랑은 이르게 오고 더디 사라지고... 내 안엔 니가 저물고 다시 떠오르고... 이대로 손톱만큼씩 너를 잘라내면 편안해질까? = 모르지 - 이수영 중에서~ ~ ~ Love rushes in so easily, yet lingers, slow to fade... The you inside me fades, then rises once again... If I let you go, a tiny piece at a time, would quiet finally come? = From "You Wouldn’t Know" song by Lee Soo-young* 내 안엔 니가 저물고 (The you inside me fades) = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/64 = = = = =..

  • 2 * 길의 끝에서 (At the End of the Road) 1

    * 길의 끝에서 1 이곳은 길의 끝이다. 나는 지나온 길을 돌아본다. 만남의 끝에서 만남의 시작을 떠올린다. 헤어짐의 끝에서 헤어짐의 시작을 더듬는다. 목적을 갖지 못한 채 걸어온 길이 방황이라 불리는 것은 가혹하다. 나는 이곳에 서서 깨닫는다. 나의 길이 아직 끝나지 않았음을...~ ~ ~ * At the End of the Road 1 This is the end of the road. I look back on the path behind me. At the end of an encounter, I recall how it began. At the end of a parting, I trace its first moment. To call the path I walked without a desti..

  • 0 길의 끝에서 (At the End of the Road) 1 -A

    이곳은 길의 끝이다. 나는 지나온 길을 돌아본다. 만남의 끝에서 만남의 시작을 떠올린다. 헤어짐의 끝에서 헤어짐의 시작을 더듬는다.- - - - -This is the end of the road. I look back on the path behind me. At the end of an encounter, I recall how it began. At the end of a parting, I trace its first moment.* 길의 끝에서 (At the End of the Road) 1 -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/101

  • 2 * 가을 하늘은 칼 한 자루 (The Autumn Sky Is a Single Blade) [영상]

    * 가을 하늘은 칼 한 자루 가을 하늘은 칼 한 자루 시리도록 푸른 빛에 마음이 베이고 칼날 위에 선 바람은 앉을 곳이 없다.~ ~ ~ * The Autumn Sky Is a Single Blade The autumn sky is a single blade. Its piercing blue cuts the heart open. The wind, poised upon its edge, has nowhere to rest.* 가을 하늘은 칼 한 자루 (The Autumn Sky Is a Single Blade) = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/248 Youtube shorts: ko = https://youtube.com/shorts/Uov0NmssXPken = https://..

  • 4 * 기다림 (The wait)

    * 기다림 그 남자는 갔다. 약속 시간 전에 왔다가 떠났다. 이내 도착한 그녀는 그가 서 있었을 자리에 멈춰 섰다. 사람들이 지나갔고 시간도 그녀 곁을 스쳤다. 그 자리는 한참 그녀를 붙잡았다가 놓았다. 그녀는 오지 않은 그를 뒤로하고 도시의 안쪽으로 걸어 들어갔다.~ ~ ~ * The wait The man had gone. Before the appointed hour— he came— and left. She arrived. Standing still before the spot where he had stood. People drifted past. Time brushed alongside her— silent— fleeting. The place— for a while— held her, the..

  • 4 기다림 (The wait) -A

    그 남자는 갔다. 약속 시간 전에 왔다가 떠났다.이내 도착한 그녀는 그가 서 있었을 자리에 멈춰 섰다.- - - - -The man had gone. Before the appointed hour— he came— and left. She arrived. Standing still before the spot where he had stood. * 기다림 (The wait) -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/146

  • 6 * 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2

    * 세상의 의미 - 여행 2 세상에 의미를 얹지 않은 채 그저 마음이 닿는 대로 걸을 때, 빛이 조용히 길 위에 머물렀다. 무겁게 바라본다고 해서 삶의 깊이가 보이는 것은 아니었다. 어쩌면 깊이는 무거움이 아니라 가벼움에 배어 있었을지도... 본디 세상 속 의미라는 것은 세상이 품고 있는 것이 아니라 사람이 얹어 둔 것일 뿐이었다.~ ~ ~ * Meaning in the World - Journey 2 Without laying meaning upon the world, I walked wherever my heart led me, and light dwelt quietly upon the path. Looking with heaviness did not reveal the depth of life. D..

  • 0 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -D

    본디 세상 속 의미라는 것은 세상이 품고 있는 것이 아니라 사람이 얹어 둔 것일 뿐이었다.- - - - -For meaning in the world was never something the world itself held; only what humans had laid there.* 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -D = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/162

  • 2 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -C

    어쩌면 깊이는 무거움이 아니라 가벼움에 배어 있었을지도...- - - - -Depth does not arise from weight; it may rest in lightness...* 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -C = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/162

  • 3 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -B

    무겁게 바라본다고 해서 삶의 깊이가 보이는 것은 아니었다.- - - - -Looking with heaviness did not reveal the depth of life.* 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -B = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/162

  • 0 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -A

    세상에 의미를 얹지 않은 채 그저 마음이 닿는 대로 걸을 때, 빛이 조용히 길 위에 머물렀다.- - - - -Without laying meaning upon the world, I walked wherever my heart led me, and light dwelt quietly upon the path.* 세상의 의미 (Meaning in the World) - 여행 (Journey) 2 -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/162

  • 2 [영상] 삶의 여행 (A journey of life)

    * 삶의 여행 (A journey of life) / 길리 트라왕안 https://youtu.be/s3smX2EHG50 * 삶의 여행 여행은 평범한 날들로부터의 떠남, 하지만 삶으로부터의 외면이 아니니... 세 상 속 에 서 마 음 을 다 해 삶 을 찾 는 것 어쩌면, 그것이 여행의 이유였으리라. 편리함이 없는 곳을 찾아간다. 편안함을 찾아 그곳으로 간다. 나의 삶으로부터 다른 삶들로의 여행. 하지만 여전히 삶에서 삶으로의 여정. 삶의 여행... ~ ~ ~ * A journey of life A journey is a departure from ordinary days, yet never a turning away from life itself... Within the world, with the who..

  • 2 * 삶의 여행 (A journey of life)

    * 삶의 여행 여행은 평범한 날들로부터의 떠남, 하지만 삶으로부터의 외면이 아니니... 세 상 속 에 서 마 음 을 다 해 삶 을 찾 는 것어쩌면, 그것이 여행의 이유였으리라. 편리함이 없는 곳을 찾아간다. 편안함을 찾아 그곳으로 간다. 나의 삶으로부터 다른 삶들로의 여행. 하지만 여전히 삶에서 삶으로의 여정. 삶의 여행... ~ ~ ~ * A journey of life A journey is a departure from ordinary days, yet never a turning away from life itself... Within the world, with the whole of my heart, I have sought life; perhaps that was the reason for ..

  • 0 삶의 여행 (A journey of life) -E

    나의 삶으로부터 다른 삶들로의 여행. 하지만 여전히 삶에서 삶으로의 여정.- - - - -A journey from my life toward the lives of others, and yet, a journey from life to life.* 삶의 여행 (A journey of life) -E = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/40

  • 0 삶의 여행 (A journey of life) -D

    편리함이 없는 곳을 찾아간다. 편안함을 찾아 그곳으로 간다.- - - - -I go to places without convenience, seeking the quiet comfort found in simplicity.* 삶의 여행 (A journey of life) -D = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/40

  • 0 삶의 여행 (A journey of life) -C

    세 상 속 에 서 마 음 을 다 해 삶 을 찾 는 것어쩌면, 그것이 여행의 이유였으리라.- - - - -Within the world, with the whole of my heart, I have sought life; perhaps that was the reason for the journey.- Announcement / 안내 말씀 We are sorry for don't speaking English language that good. You can use your body language and we will get you. We can still give you good service. 영어를 그리 잘하지 못해서 죄송합니다. 몸짓과 눈빛으로도 저희들과 소통할 수 있습니다. 그래도 좋은 서비스..

  • 0 삶의 여행 (A journey of life) -B

    세상 속에서 마음을 다해 삶을 찾는 것- - - - -Within the world, with the whole of my heart, I have sought life;* 삶의 여행 (A journey of life) -B = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/40

  • 0 삶의 여행 (A journey of life) -A

    여행은 평범한 날들로부터의 떠남, 하지만 삶으로부터의 외면이 아니니...- - - - -A journey is a departure from ordinary days, yet never a turning away from life itself...* 삶의 여행 (A journey of life) -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/40

  • 4 * 기다림을 위한 풍경 (The scenery made for waiting)

    기다림을 위한 풍경 (The scenery made for waiting)* 돌계단 위에서 기다림을 위한 이곳 풍경은 나를 서러웁게 한다. 홀로 앉은 돌계단은 사람들 말소리에 그리 삭아 내리고 시간은 죽어 나도 길게 누운 곳 기다림을 위한 이곳 풍경은 나를 서러웁게 한다. - 내 책상위의 천사 : 하늘 -~ ~ ~* Upon the stone steps The scenery of this place, made for waiting, fills me with sorrow. Alone, I sit upon the stone steps, worn away by voices of those who passed. Time has fallen down, and I, too, lie beside its silence..

  • 0 기다림을 위한 풍경 (The scenery made for waiting) -A

    기다림을 위한 이곳 풍경은 나를 서러웁게 한다.- - - - -The scenery of this place, made for waiting, fills me with sorrow.* 기다림을 위한 풍경 (The scenery made for waiting) -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/169

  • 2 [영상] 도시 풍경 2025, 길 없는 길

    [하늘 사진집-4K] 도시 풍경 2025 / Andrea Zonn - Pages [SkyMoon Photobook-4K] Urban scenery 2025 / Andrea Zonn - Pageshttps://youtu.be/e5M4L4i9RDU * 도시 풍경 2025 고요한 구름이 음악처럼 흐르고 여린 비가 바람 위로 올라선다. 사람들의 발소리는 습기 찬 공기를 넘어 말소리로 번진다. 쇠못은 비에 녹슬고 나무판자는 볕에 스러지는데 굳어진 돌은 사람들의 말소리에도 녹아내리지 않았다. 그것들은 하나씩 쌓여서 도시가 되었다. 그에 새겨진 기억은 희미해졌지만 그는 여전히 도시에 남았다. 실낱같은 비가 허공을 그으며 그렇게 잿빛 갠 날이 왔다. 모든 색이 머물던 회색빛이 왔다. _ _ _ _ _* Urban sc..

  • 0 * 도시 풍경 (Urban scenery) 2025

    * 도시 풍경 2025 고요한 구름이 음악처럼 흐르고 여린 비가 바람 위로 올라선다. 사람들의 발소리는 습기 찬 공기를 넘어 말소리로 번진다. 쇠못은 비에 녹슬고 나무판자는 볕에 스러지는데 굳어진 돌은 사람들의 말소리에도 녹아내리지 않았다. 그것들은 하나씩 쌓여서 도시가 되었다. 그에 새겨진 기억은 희미해졌지만 그는 여전히 도시에 남았다. 실낱같은 비가 허공을 그으며 그렇게 잿빛 갠 날이 왔다. 모든 색이 머물던 회색빛이 왔다.~ ~ ~* Urban scenery 2025 Silent clouds drift like music, and tender rain rises upon the wind. The sound of footsteps spreads into voices, crossing the humid..

  • 0 도시 풍경 (Urban scenery) 2025 -C

    그에 새겨진 기억은 희미해졌지만 그는 여전히 도시에 남았다. 실낱같은 비가 허공을 그으며 그렇게 잿빛 갠 날이 왔다. _ _ _ _ _The memories carved upon it faded, yet he remained within the city. Threads of rain stitched the hollow sky, and thus the clearing came, a day yet veiled in gray.* 도시 풍경 (Urban scenery) 2025 -C = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/1023

  • 0 도시 풍경 (Urban scenery) 2025 -B

    쇠못은 비에 녹슬고 나무판자는 볕에 스러지는데 굳어진 돌은 사람들의 말소리에도 녹아내리지 않았다. 그것들은 하나씩 쌓여서 도시가 되었다._ _ _ _ _Iron nails rust in the rain, wooden boards crumble under the sun, yet hardened stones do not dissolve before human voices. They, laid one upon another, became the city.* 도시 풍경 (Urban scenery) 2025 -B = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/1023

  • 0 도시 풍경 (Urban scenery) 2025 -A

    고요한 구름이 음악처럼 흐르고 여린 비가 바람 위로 올라선다. 사람들의 발소리는 습기 찬 공기를 넘어 말소리로 번진다. _ _ _ _ _Silent clouds drift like music, and tender rain rises upon the wind. The sound of footsteps spreads into voices, crossing the humid air.* 도시 풍경 (Urban scenery) 2025 -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/1023

  • 0 * 길 없는 길 (A pathless road)

    * 길 없는 길 도시의 넓은 길은 끝없이 이어져 있다. 그 위를 지나는 그림자만큼 길은 좁아져 간다. 그 위를 지나는 시간들만큼 길은 짧아져 간다. 나의 걸음은 그림자를 흩고 시간의 틈을 더듬는다. 나는 상상한다. 이 길이 넓어져 또 겹겹이 쌓여 마침내 평원이 되고 길 없는 길에 이르는 것을... 나의 마음은 그곳에 서 있다.~ ~ ~* A pathless road The city's wide roads stretch endlessly. Shadows passing over them make the road grow thin. Moments passing over them make the road grow shorter all the more. My steps scatter the shadows, tra..

  • 0 길 없는 길 (A pathless road) -C

    나는 상상한다. 이 길이 넓어져 또 겹겹이 쌓여 마침내 평원이 되고 길 없는 길에 이르는 것을..._ _ _ _ _I imagine: this street widening, layer upon layer, until it unfolds into a boundless plain, into a pathless road... * 길 없는 길 (A pathless road) -C = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/1022

  • 0 길 없는 길 (A pathless road) -B

    나의 걸음은 그림자를 흩고 시간의 틈을 더듬는다. _ _ _ _ _My steps scatter the shadows, tracing the seams of time.* 길 없는 길 (A pathless road) -B = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/1022

  • 0 길 없는 길 (A pathless road) -A

    도시의 넓은 길은 끝없이 이어져 있다. 그 위를 지나는 그림자만큼 길은 좁아져 간다. 그 위를 지나는 시간들만큼 길은 짧아져 간다._ _ _ _ _The city's wide roads stretch endlessly. Shadows passing over them make the road grow thin. Moments passing over them make the road grow shorter all the more.* 길 없는 길 (A pathless road) -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/1022

  • 2 * 서로가 (To each other)

    * 편지 - 김남조 그대만큼 사랑스러운 사람을 본 일이 없다 그대만큼 나를 외롭게 한 이도 없었다 이 생각을 하면 내가 꼭 울게 된다 그대만큼 나를 정직하게 해 준 이가 없었다 내 안을 비추는 그대는 제일로 영롱한 거울 그대의 깊이를 다 지나가면 글썽이는 눈매의 내가 있다 나의 시작이다 그대에게 매일 편지를 쓴다 한 구절을 쓰면 한 구절을 와서 읽는 그대, 그래서 이 편지는 한 번도 부치지 않는다- - - * A Letter - Kim NamJo - Translation : SkyMoon I have never seen anyone as lovely as you. No one has made me as lonely as you. The thought of this always makes me cry. N..

Next Page
[ List All ] SkyMoon.info Mind Scenery Email us
All page content is property of SkyMoon.info

티스토리툴바