대구(51)
-
* 골목길 (Alleyway)
* 골목길 (Alleyway) : : ; . * 골목길 (Alleyway) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/74
-
골목길 (Alleyway) -A
: : ; * 골목길 (Alleyway) -A = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/74
-
* 세상을 보는 마음 (Heart to see the world) 2
* 세상을 보는 마음 2 꽃들은 꽃들을 닮았다. 봄이 봄을 닮듯 시간은 시간을 닮는다. 세상의 것들은 저마다 그 스스로를 닮는다. - - - * Heart to see the world 2 Flowers resembled flowers. Just as spring resembles spring, time resembles time. Everything in the world resembles itself. * 세상을 보는 마음 (Heart to see the world) 2 = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/367
-
세상을 보는 마음 (Heart to see the world) 2-A
꽃들은 꽃들을 닮았다. 봄이 봄을 닮듯 시간은 시간을 닮는다. - - - Flowers resembled flowers. Just as spring resembles spring, time resembles time. * 세상을 보는 마음 (Heart to see the world) 2-A = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/367
-
* 길을 만나는 것 - 선(禪) 5 - The encounter with the road - Zen 5
* 길을 만나는 것 - 선(禪) 5 길을 만나는 것은 언제나 길을 벗어난 다음이다.- - - * The encounter with the road (Zen 5) The encounter with the road is always after getting out of the road.* 길을 만나는 것 - 선(禪) 5 (The encounter with the road (Zen 5)) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/416
-
길을 만나는 것 - 선(禪) 5 -c
길을 만나는 것은 언제나 길을 벗어난 다음이다. - - - The encounter with the road is always after getting out of the road. * 길을 만나는 것 - 선(禪) 5 (The encounter with the road (Zen 5)) -c = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/416
-
길을 만나는 것 - 선(禪) 5 -b
길을 만나는 것은 언제나 길을 벗어난 다음이다. - - - The encounter with the road is always after getting out of the road. * 길을 만나는 것 - 선(禪) 5 (The encounter with the road (Zen 5)) -b = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/416
-
길을 만나는 것 - 선(禪) 5 -a
길을 만나는 것은 언제나 길을 벗어난 다음이다. - - - The encounter with the road is always after getting out of the road. * 길을 만나는 것 - 선(禪) 5 (The encounter with the road (Zen 5)) -a = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/416
-
* 그것이 그러하기에 - Because it is like that
* 그것이 그러하기에 잡히지 않는 먼지처럼 찰라를 지나는 삶의 순간. 순간들은 합쳐지며 삶을 이루지만 어떤 순간은 뭉쳐지지 않고 모래처럼 그저 쌓이기만 한다. 소리를 모아 두었다고 저절로 음악이 되지 않듯 흩어진 삶의 순간들은 스스로 삶이 되지 못한다.- - - * Because it is like that A moment of life passes by like dust that cannot be caught. Moments come together to form life, but some moments don't clump together, they just pile up like sand.Just as a collection of sounds does not automatically become m..
-
그것이 그러하기에 -e
소리를 모아 두었다고 저절로 음악이 되지 않듯 흩어진 삶의 순간들은 스스로 삶이 되지 못한다. - - - Just as a collection of sounds does not automatically become music, the scattered moments of life cannot become life on their own. * 그것이 그러하기에 (Because it is like that) -e = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/392
-
그것이 그러하기에 -d
순간들은 합쳐지며 삶을 이루지만 어떤 순간은 뭉쳐지지 않고 모래처럼 그저 쌓이기만 한다. - - - Moments come together to form life, but some moments don't clump together, they just pile up like sand. * 그것이 그러하기에 (Because it is like that) -d = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/392
-
그것이 그러하기에 -c
잡히지 않는 먼지처럼 찰라를 지나는 삶의 순간. - - - A moment of life passes by like dust that cannot be caught. * 그것이 그러하기에 (Because it is like that) -c = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/392
-
그것이 그러하기에 -b
잡히지 않는 먼지처럼 찰라를 지나는 삶의 순간. - - - A moment of life passes by like dust that cannot be caught. * 그것이 그러하기에 (Because it is like that) -b = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/392
-
그것이 그러하기에 -a
잡히지 않는 먼지처럼 찰라를 지나는 삶의 순간. - - - A moment of life passes by like dust that cannot be caught. * 그것이 그러하기에 (Because it is like that) -a = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/392
-
* 가을바람 (Autumn wind)
* 가을바람 바람이 가을과 함께 왔다. 가을바람은 나를 스쳐 지나며 사진기에 남겨진 필름처럼 보이지 않는 기억이 되었다. 잊지 못하여 그리운 가을의 기억이 되었다.- - - * Autumn wind The wind came with autumn. The autumn wind passed me by and became an invisible memory like a film left in a camera. Because it could not be forgotten, it has become a nostalgic memory of autumn.* 가을바람 (Autumn wind) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/326
-
가을바람 -d
잊지 못하여 그리운 가을의 기억이 되었다. - - - Because it could not be forgotten, it has become a nostalgic memory of autumn. * 가을바람 -d (Autumn wind) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/326
-
가을바람 -c
가을바람은 나를 스쳐 지나며 사진기에 남겨진 필름처럼 보이지 않는 기억이 되었다. - - - The autumn wind passed me by and became an invisible memory like a film left in a camera. * 가을바람 -c (Autumn wind) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/326
-
가을바람 -b
바람이 가을과 함께 왔다. - - - The wind came with autumn. * 가을바람 -b (Autumn wind) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/326
-
가을바람 -a
바람이 가을과 함께 왔다. - - - The wind came with autumn. * 가을바람 -a (Autumn wind) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/326
-
* 오후의 골목길
* 오후의 골목길 길을 걷습니다. 하나의 카메라와 하나의 렌즈 그리고 한 통의 흑백 필름과 함께 그저 걷고 있습니다. 서른여섯의 셔터가 끝나도 나는 여전히 그저 걷고 있습니다.- - - * Alleyways in the afternoon I walk down alleyways. With a camera and a lens and a can of black-white film, I'm just walking.Even after the thirty-sixth shutter, I'm still just walking.* 오후의 골목길 (Alleyways in the afternoon) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/224
-
오후의 골목길 -b
하나의 카메라와 하나의 렌즈 그리고 한 통의 흑백 필름과 함께 그저 걷고 있습니다.- - - With a camera and a lens and a can of black-white film, I'm just walking.* 오후의 골목길 -b (Alleyways in the afternoon) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/224
-
오후의 골목길 -a
길을 걷습니다.- - - I walk down alleyways.* 오후의 골목길 -a (Alleyways in the afternoon) = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/224
-
* 세상을 보는 마음 1
세상을 보는 마음 1 나는 아무것도 모른 채 태어납니다. 그리고 세상을 바라보며 자랍니다. 아는 것이 없으니 있는 세상을 보고 그대로 배웁니다. 시간이 지나 아는 것이 쌓여 가면서 새로운 것을 그 아는 것에 기대어 이해하려 합니다. 나무를 보며 새를 닮았다 하고 바람 소리에서 짐승의 울음소리를 들으려 합니다. 나무에 겹쳐진 새의 머리와 날개 때문에 멀쩡히 있는 나무가 사라지고 바람 소리와 똑같이 우는 짐승은 없으니 진정한 바람 소리가 들리지 않습니다. 빗소리를 들으며 슬퍼했지만 내 마음에 가려 기뻐하는 풀들을 보지 못했습니다. 비는 언제나 그저 내릴 뿐이었습니다. - - 눈과 귀와 모든 생각이 이미 알고 있는 것들에 갇혀서 비슷하기만 하고 실재하지 않은 이상한 세상에서 살게 되었습니다. 알고 있는 것들 ..
-
세상을 보는 마음 1a
나는 아무것도 모른 채 태어납니다. 그리고 세상을 바라보며 자랍니다. 아는 것이 없으니 있는 세상을 보고 그대로 배웁니다. 시간이 지나 아는 것이 쌓여 가면서 새로운 것을 그 아는 것에 기대어 이해하려 합니다. ... I am born without knowing anything. And grow up seeing the world. I know nothing about it, So I see the world as it is and learn as it is. AS time goes by, as knowledge accumulates, I try to understand new things by leaning on that knowledge. * 세상을 보는 마음 1 (Heart to see the w..