Photography Essay(228)
-
삶은 무료 (Life is free) -C
하지만 실제로는, 대부분의 것들이 무료였다. 소중한 것과 그에 대한 지불은 서로 다른 것이었다. - - - But actually, Most things were free. Precious things and payment for them were two different things. * 삶은 무료 (Life is free) -C = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/787
-
삶은 무료 (Life is free) -B
거래의 조건은 간단했다. 물질은 물질로, 비물질은 비물질로... 그러니, 육체의 행복은 육체를 움직여서, 마음의 행복은 마음을 움직여 지불한다. - - - The terms of the deal were simple. Material things are traded as materials, non-material things are traded as non-materials... Therefore, The happiness of the body is paid by moving the body. The happiness of the heart is paid by moving the heart. * 삶은 무료 (Life is free) -B = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/787
-
삶은 무료 (Life is free) -A
삶에서 소중한 것들은 모두 무료였다. 찬찬히 보니, 그것들은 사람이 만든 돈으로 지불할 필요가 없는 것이었다. - - - Everything precious in life was free. When viewed accurately, They did not have to be paid with man-made money. * 삶은 무료 (Life is free) -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/787
-
* 내 안의 거울 (A mirror inside me) 1
* 내 안의 거울 1 나에게 사진은 거울과 같다. 싫든 좋든 원하든 원치 않든 나의 사진 속에 나의 마음이 담기게 된다. 그 사진들을 보면서 때론 행복하고 때론 슬프고 때론 싫으면서도 때론 즐겁고 때론 외로울 때가 있다. 나에게 거울 앞에 서서 그것을 바라보는 것은 언제나 낯설다. - 2004 일본 사세보 - - - * A mirror inside me 1 To me, photography is like a mirror. Whether I like it or not, whether I want it or not, my heart is bound to be captured in my photographs. Looking at those photographs, I feel sometimes happy, so..
-
내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -D
나에게 거울 앞에 서서 그것을 바라보는 것은 언제나 낯설다. - - - For me, it's always unfamiliar to stand in front of a mirror and look at it. * 내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -D = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/78
-
내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -C
그 사진들을 보면서 때론 행복하고 때론 슬프고 때론 싫으면서도 때론 즐겁고 때론 외로울 때가 있다. - - - Looking at those photographs, I feel sometimes happy, sometimes sad, sometimes hateful, sometimes pleasant, and sometimes lonely. * 내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -C = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/78
-
내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -B
싫든 좋든 원하든 원치 않든 나의 사진 속에 나의 마음이 담기게 된다. - - - Whether I like it or not, whether I want it or not, my heart is bound to be captured in my photographs. * 내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -B = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/78
-
내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -A
나에게 사진은 거울과 같다. - 2004 일본 사세보 - - - To me, photography is like a mirror. - 2004 in Sasebo, Japan * 내 안의 거울 (A mirror inside me) 1 -A = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/78
-
* 봄날의 꽃을 기억하며 (Remembering spring flowers)
* 봄날의 꽃을 기억하며 (어느 이른 봄에 쓴 편지) 따스한 봄이 오면 좋은 흙에서 자라서 햇볕을 많이 받은 꽃이 가장 먼저 가장 이쁘게 핀단다. 하지만 가장 먼저 지는 꽃은 비바람을 이기지 못한 꽃들이지. 어찌 되었건 시간은 흘러갈 거야. 가을이 와서 열매를 맺을 때가 되면 봄날의 꽃이 얼마나 예뻤는지 얼마나 오래 피어 있었는지는 중요하지 않았음을 알게 된단다. 꽃은 그저 벌과 나비를 불러들이기 위해 피었을 뿐이었지. - - - * Remembering spring flowers (A letter written on an early spring day) When warm spring comes, flowers that grow in good soil and receive a lot of sunlight..
-
봄날의 꽃을 기억하며 (Remembering spring flowers) -B
(어느 이른 봄에 쓴 편지) 가을이 와서 열매를 맺을 때가 되면 봄날의 꽃이 얼마나 예뻤는지 얼마나 오래 피어 있었는지는 중요하지 않았음을 알게 된단다. - - - (A letter written on an early spring day) When autumn comes, and it is time to bear fruit, we find out that it didn't matter how beautiful the spring flowers were or how long they have been blooming. * 봄날의 꽃을 기억하며 (Remembering spring flowers) -B = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/363
-
봄날의 꽃을 기억하며 (Remembering spring flowers) -A
(어느 이른 봄에 쓴 편지) 따스한 봄이 오면 좋은 흙에서 자라서 햇볕을 많이 받은 꽃이 가장 먼저 가장 이쁘게 핀단다. 하지만 가장 먼저 지는 꽃은 비바람을 이기지 못한 꽃들이지. - - - (A letter written on an early spring day) When warm spring comes, flowers that grow in good soil and receive a lot of sunlight are the first to bloom most beautifully. But the flowers that fall first are the ones that could not overcome the wind and rain. * 봄날의 꽃을 기억하며 (Remembering spring ..
-
* 좋은 인생 (A good life)
* 좋은 인생 좋은 인생은산의 모양처럼 흐른다. 낮게 시작해서때때로 경사가 변하는 오르막을 걷는다. 이윽고정점을 거닐다가내리막을 거쳐다시 낮고 조용히 끝맺는다.- - -* A good life A good life flows like the shape of a mountain.It starts low and walks uphill with occasional changes in slope.Finally, it walks around the peak, goes downhill, and ends low and quietly again. * 좋은 인생 (A good life) = https://skymoon.info/a/PhotoPoem/361
-
좋은 인생 (A good life) -A
성산일출봉, 제주Seongsan Ilchulbong Tuff Cone, Jeju 이 거친 바람을 맞서 날기가 쉽지 않을 것이다. 많은 날갯짓을 해야 할 것 같은데 어떤 새들은 날갯짓도 없이 날아간다. 그들은 맞바람에 떠올랐다가 중력의 힘으로 내려오면서 바람의 결 사이를 타고 앞으로 나아간다. 날아가는데 방해가 되는 역풍과 중력을 함께 사용해서 허공에 떠 있다. 오히려, 그들은 바람이 없을 때 보다 더 쉽게 날아간다. - - - It won't be easy to fly in such harsh winds. It seems like they need to flap their wings a lot, but some birds fly without even flapping. They ascend against..
-
* 삶의 회상 (Reminiscence of life)
* 삶의 회상 그렇게 다녀왔었소. 돌아와서 보니 그곳에서 가져올 것도 그곳에 남길 것도 없었소. 그저 고개를 들어 바라보면 될 일이었지요. 어려웠지만 쉽기도 했었다오. - - - * Reminiscence of life That's how I went and came back. When I got back, I realized that there was nothing to take from and leave behind there. All I should have done was just raise my head and look at it. It was difficult, but it was also easy. * 삶의 회상 (Reminiscence of life) = https://skymoon.inf..
-
삶의 회상 (Reminiscence of life) -C
그저 고개를 들어 바라보면 될 일이었지요. 어려웠지만 쉽기도 했었다오. - - - All I should have done was just raise my head and look at it. It was difficult, but it was also easy. * 삶의 회상 (Reminiscence of life) -C = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/630
-
삶의 회상 (Reminiscence of life) -B
돌아와서 보니 그곳에서 가져올 것도 그곳에 남길 것도 없었소. 그저 고개를 들어 바라보면 될 일이었지요. - - - When I got back, I realized that there was nothing to take from and leave behind there. All I should have done was just raise my head and look at it. * 삶의 회상 (Reminiscence of life) -B = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/630
-
삶의 회상 (Reminiscence of life) -A
그렇게 다녀왔었소. 돌아와서 보니 그곳에서 가져올 것도 그곳에 남길 것도 없었소. - - - That's how I went and came back. When I got back, I realized that there was nothing to take from and leave behind there. * 삶의 회상 (Reminiscence of life) -A = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/630
-
* 누구나 자유롭다 (Everyone is free)
* 누구나 자유롭다 시간을 잡으려는 것이 아니었다. 시간을 놓아주려 카메라 셔터를 누른다. 지금의 자유가 과거와 미래의 사슬에 묶여 있는 듯하여도, 시간은 흘러가는 바람과 같았고 자유는 언제나 그 이름처럼 자유로웠다. 멈춘 적 없었던 시간 위에서 누구나 자유롭다. - - - * Everyone is free It was not about chasing time. To let time go, I press the camera shutter. Even though freedom in the present seems to be bound by the chains of the past and the future, Time was like a passing wind, and freedom was always fr..
-
누구나 자유롭다 (Everyone is free) -D
지금의 자유가 과거와 미래의 사슬에 묶여 있는 듯하여도, 시간은 흘러가는 바람과 같았고 자유는 언제나 그 이름처럼 자유로웠다. 멈춘 적 없었던 시간 위에서 누구나 자유롭다. - - - Even though freedom in the present seems to be bound by the chains of the past and the future, Time was like a passing wind, and freedom was always free as its name. Everyone is free on time that never stopped. * 누구나 자유롭다 (Everyone is free) -D = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/629
-
누구나 자유롭다 (Everyone is free) -C
멈춘 적 없었던 시간 위에서 누구나 자유롭다. - - - Everyone is free on time that never stopped. * 누구나 자유롭다 (Everyone is free) -C = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/629
-
누구나 자유롭다 (Everyone is free) -B
지금의 자유가 과거와 미래의 사슬에 묶여 있는 듯하여도, 시간은 흘러가는 바람과 같았고 자유는 언제나 그 이름처럼 자유로웠다. - - - Even though freedom in the present seems to be bound by the chains of the past and the future, Time was like a passing wind, and freedom was always free as its name. * 누구나 자유롭다 (Everyone is free) -B = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/629
-
누구나 자유롭다 (Everyone is free) -A
시간을 잡으려는 것이 아니었다. 시간을 놓아주려 카메라 셔터를 누른다. - - - It was not about chasing time. To let time go, I press the camera shutter. * 누구나 자유롭다 (Everyone is free) -A = https://skymoon.info/a/PhotoEssay/629
-
* 인과의 그물 - 대화 1 (Net of causes and results - Dialogue 1)
* 인과의 그물 - 대화 1 "그것은 원인과 결과가 뒤바뀐 것이라 해야 할 것입니다. 제대로 된 순서가 아닌 것이지요." 석파는 미간을 찌푸리며 이야기했다. "인과는 순서가 없다네. 그물처럼 생겼지." 길현은 담담하게 말했다. "이해하기가 힘듭니다." 석파는 쓴웃음을 지었다. "대부분의 결과라는 것들은 사실 원인을 찾기 힘든, 그저 일어난 현상일 때가 많다네. 무엇 때문에 일어났다 하지만 그것이 아니어도 같은 결과가 일어나기도 하고 때론 같은 원인이 다른 결과를 만들기도 한다면 그것을 어찌 원인이라 할 수 있겠는가? 여러 일들이 동시에 혹은 차례대로 일어난 것뿐인데, 저마다 편한 것을 골라 그 일이 일어난 이유라 억지 부리는 것이지. 왜 그 일이 일어났는지 진실로 그것을 알 수 있기란 쉽지 않은 일이라네..
-
인과의 그물 - 대화 1 (Net of causes and results - Dialogue 1) -A
"그것은 원인과 결과가 뒤바뀐 것이라 해야 할 것입니다. 제대로 된 순서가 아닌 것이지요." 석파는 미간을 찌푸리며 이야기했다. "인과는 순서가 없다네. 그물처럼 생겼지." 길현은 담담하게 말했다. "이해하기가 힘듭니다." 석파는 쓴웃음을 지었다. - - - "It would have to be said that cause and result are reversed. It's not the right order." James frowned and spoke. "Causes and results have no order. It looks like a net." Scott spoke calmly. "It's hard to understand." James smiled bitterly. * 인과의 그물 - 대..